For this interview, I start a new project as I look back at the history of the France National Team under Michel Hidalgo, season by season.
This will be a
semi-regular and continuous series.
The Interviewee is:
French Author, Journalist
and France National Team Historian, Mr. Bruno Colombari.
Mr. Bruno Colombari is
the Editor in Chief of @chroniquebleue and contributor to @coparenamedia
Mr.
Colombari’s contact info:
On
Twitter: @bruno_colombari
Soccernostalgia Question: The Romanian ‘Tonton’ Stefan Kovacs left his
post as France Manager at the end of 1975 after France were eliminated in the
1976 Euro qualifiers in a group with Belgium and East Germany. What was the
atmosphere of French Football at National Team level?
(Original
Question in French: Le Roumain ‘Tonton’ Stefan Kovacs a quitté
son poste de sélectionneur de la France à la fin de 1975 après l'élimination de
la France lors des éliminatoires de l'Euro 1976 dans un groupe avec la Belgique
et l'Allemagne de l'Est. Quelle était l'ambiance du football français au niveau
de l'équipe nationale ?)
Bruno Colombari Response: (English Translation: The feeling of not moving forward. The French team had
been in a tunnel for fifteen years, and at the end of 1975, nothing seemed to
have progressed. However, Georges Boulogne and Stefan Kovacs had tried to take
the national team to a new level, the first with extensive physical preparation
and a lot of defensive work, the second with his experience of Ajax Amsterdam,
both in terms of tactics (total football) than on the mental level, an area
where the French were weak. But the accumulated delay and the lack of
world-class players (French players are not exported, and clubs, apart from
Saint-Etienne, are quickly overtaken at European level) lead to serial
eliminations, with no European final phase or world contested since 1966.
Suffice to say that the rating of the French team is very
low, below the selections of Eastern Europe which beat it regularly. So much so
that in the fall of 1975, some asked Kovacs to take on as many Saint-Etienne
players as possible, to dress the Greens in blue in a way. He refuses,
preferring to retain players for their individual qualities. But he started
Dominique Rocheteau, who at the age of twenty is the great hope of French
football.
If Kovacs fails, like Boulogne before him, the work of
detection and training, as well as the improvement of the national youth teams
from which many executives of the Platini generation would come out, will yield
results later.)
(Original
Response in French: L’impression de ne pas avancer. L’équipe de
France est dans un tunnel depuis quinze ans, et à la fin de 1975, rien ne
semble avoir avancé. Pourtant, Georges Boulogne et Stefan Kovacs ont essayé de
faire franchir un palier à l’équipe nationale, le premier avec une préparation
physique poussée et un gros travail défensif, le second avec son expérience de
l’Ajax d’Amsterdam, tant sur le plan tactique (le football total) que sur le
plan mental, domaine où les Français étaient faibles. Mais le retard accumulé
et le manque de joueurs de niveau mondial (les joueurs français ne s’exportent
pas, et les clubs, hormis Saint-Etienne, sont vite dépassés au niveau européen)
entraînent les éliminations en série, avec aucune phase finale européenne ou
mondiale disputée depuis 1966.
Autant dire que la cote de l’équipe de France est très basse,
au-dessous des sélections de l’Europe de l’Est qui la battent régulièrement. A
tel point qu’à l’automne 1975, certains demandent à Kovacs de prendre le plus
de joueurs stéphanois possible, d’habiller les Verts en bleu en quelque sorte.
Il refuse, préférant retenir des joueurs pour leurs qualités individuelles.
Mais il fait débuter Dominique Rocheteau, qui a vingt ans est le grand espoir du
football français.
Si Kovacs échoue, comme Boulogne avant lui, le travail de
détection et de formation, ainsi que l’amélioration des sélections nationales
de jeunes d’où allaient sortir de nombreux cadres de la génération Platini,
donnera des résultats plus tard.)
Photo From: L'Annee du
Football, 1976
(Michel Hidalgo and Stefan
Kovacs) |
Soccernostalgia Question: Michel Hidalgo had been assistant to Kovacs, but
with no top flight management experience? Were there other candidates that the
press clamored for?
(Original
Question in French: Michel Hidalgo avait été l'assistant de Kovacs, mais
sans expérience comme entraineur principal? Y avait-il d'autres candidats que
la presse réclamait ?)
Bruno Colombari Response: (English Translation: Yes, because indeed Michel Hidalgo, 42, who had only
played one half in the French team in 1962 (but had had a good career in Reims
and Monaco), at the end of the Kopa period, had rather the profile of an
assistant than a coach. The press had released a few names, as always: Helenio
Herrera, who had assisted Gabriel Hanot with the selection between 1946 and
1948 as a physical trainer, Lucien Leduc, champion of France as coach of Monaco
then of Marseille, Albert Batteux , undoubtedly the most prestigious coach in
France at that time, but whose career is behind him, and finally Robert Herbin,
the young coach (36 years old) from Saint-Etienne. But Stefan Kovacs, who
wanted Hidalgo as his successor, was heard to by the FFF and its president Fernand
Sastre. In October 1975, Hidalgo was officially chosen, while there were two
games left for Kovacs who was to return to Romania in December.)
(Original Response in French: Oui, car effectivement Michel Hidalgo, 42 ans, qui n’avait joué
qu’une mi-temps en équipe de France en 1962 (mais avait fait une belle carrière
à Reims et Monaco), à la fin de la période de Kopa, avait plutôt le profil d’un
adjoint que d’un sélectionneur. La presse avait sorti quelques noms, comme à
chaque fois : Helenio Herrera, qui avait secondé Gabriel Hanot avec la
sélection entre 1946 et 1948 en tant que préparateur physique, Lucien Leduc,
champion de France comme entraîneur de Monaco puis de de Marseille, Albert
Batteux, sans doute l’entraîneur le plus prestigieux en France à cette époque,
mais dont la carrière est derrière lui, et enfin Robert Herbin, le jeune coach
(36 ans) de Saint-Etienne. Mais Stefan Kovacs, qui voulait Hidalgo comme
successeur, a été écouté par la FFF et son président Fernand Sastre. Dès le
mois d’octobre 1975, Hidalgo était officiellement choisi, alors qu’il restait
deux matchs à Kovacs qui devait retourner en Roumanie en décembre. )
Soccernostalgia Question: The stated objective of Hidalgo was to be the
1978 World Cup. How did the Press assess his chances given that France had
missed qualification in 1970 and 1974?
(Original
Question in French: L'objectif affiché d'Hidalgo était d'être la Coupe du
monde 1978. Comment la Presse a-t-elle évalué ses chances alors que la France
avait raté la qualification en 1970 et 1974 ?)
Bruno Colombari Response: (English Translation: The draw for the elimination phase did not
help the French team: a group of only three teams (as in 1972-73), with only
one qualified which gives no room for error. And two average teams (Bulgaria
and the Republic of Ireland) but capable of causing big problems for the Blues:
Bulgaria had eliminated the French from the World Cup in 1961, and the Irish
had beaten them in 1972, which had cost the Blues their place in Germany two
years later. Hidalgo was ambitious, but he knew that if he failed again, he was
risking his place: if Ireland had never participated in a world finals,
Bulgaria had not missed any of the last four since 1962, even if it had always
failed in the first round.)
(Original Response in French: Le tirage au sort de la phase éliminatoire n’a pas aidé l’équipe
de France : un groupe de trois équipes seulement (comme en 1972-73), avec un
seul qualifié qui ne donne aucun droit à l’erreur. Et deux équipes moyennes (la
Bulgarie et la République d’Irlande) mais capables de poser de gros problèmes
aux Bleus : la Bulgarie avait éliminé les Français de la Coupe du monde en
1961, et les Irlandais les avaient battus en 1972, ce qui avait coûté aux Bleus
leur place en Allemagne deux ans plus tard. Hidalgo était ambitieux, mais il savait
qu’en cas de nouvel échec, il risquait sa place : si l’Irlande n’avait jamais
participé à une phase finale mondiale, la Bulgarie n’avait manqué aucune des
quatre dernières depuis 1962, même si elle avait toujours échoué au premier
tour. )
Soccernostalgia Question: Hidalgo’s first match in charge vs Czechoslovakia could have been made with a different lineup. AS St Etienne were involved in the Champions Cup Semifinals vs. PSV Eindhoven and therefore Hidalgo did not call up their players. This gave an opportunity for Hidalgo to select many uncapped players. Can you talk about the selection process for this match?
(Original
Question in French: Le premier match d'Hidalgo aux commandes contre la
Tchécoslovaquie aurait pu être fait avec une formation différente. L'AS St
Etienne a disputé les Demi-Finales de la Coupe Des Champions contre PSV
Eindhoven et donc Hidalgo n'a pas convoqué leurs joueurs. Cela a donné
l'occasion à Hidalgo de sélectionner de nombreux joueurs debutants. Pouvez-vous
nous parler du processus de sélection pour ce match ?)
Bruno Colombari Response: (English Translation:
After his appointment,
Hidalgo announced that he would consult with club coaches, citing Robert Herbin
(Saint-Etienne) and Georges Peyroche (Lille). (cf Année du Football 1976). He formed a mixed team with two experienced players
(Marius Trésor, 25 caps and Henri Michel, 46 caps), two beginners but with a
good club career at 27 (Patrice Rio, from Nantes and Robert Pintenat, from
Sochaux) , three intermediate players with a little international experience
(Jean-Paul Bertrand-Demanes, Raymond Domenech and Albert Emon) and four real debutants
(Maxime Bossis, Michel Platini, Gilles Rampillon and Gérard Soler). Before the
match, he said: “The quality of the player comes before the organization for
me, but I believe in complementary players. »
To build his team, he had to take into account the
constraints: no players from Saint-Etienne, and several withdrawals like
Zimako, Battiston or Huck. He chose to call on many Nantes players,
supplemented by strikers from FC Sochaux (Soler and Pintenat) who shone in the
French league. But the objective of the friendly match against Czechoslovakia –
which is preparing the European Championship in Yugoslavia, which it will also
win – is the quarter-final of the European U23 Championship which will be
played at the end of April against the USSR . A friendly match of the France A
team to prepare for a competitive match of the Under-23s, it is a sense of
priorities which may seem strange, but which has its logic: Hidalgo will rely
on a new generation, not on the one from the Boulogne-Kovacs years, with a few
exceptions (Trésor, Michel, Bertrand-Demanes).)
(Original Response in French: Après sa nomination, Hidalgo a annoncé qu’il consulterait les
entraîneurs de club, en citant Robert Herbin (Saint-Etienne) et Georges
Peyroche (Lille). (cf Année du Football 1976). Il a constitué une équipe mixte
avec deux cadres expérimentés (Marius Trésor, 25 sélections et Henri Michel, 46
sélections), deux joueurs débutants mais avec une bonne carrière en club à 27
ans (Patrice Rio, de Nantes et Robert Pintenat, de Sochaux), trois joueurs
intermédiaires avec une petite expérience internationale (Jean-Paul
Bertrand-Demanes, Raymond Domenech et Albert Emon) et quatre vrais débutants
(Maxime Bossis, Michel Platini, Gilles Rampillon et Gérard Soler). Avant le
match, il a déclaré : « La qualité du joueur passe pour moi avant
l’organisation, mais je crois aux joueurs complémentaires. »
Pour constituer son équipe, il a dû tenir compte des contraintes :
pas de joueurs stéphanois, et plusieurs forfaits comme Zimako, Battiston ou
Huck. Il a choisi de faire appel à de nombreux Nantais, complétés par des
attaquants du FC Sochaux (Soler et Pintenat) qui brille en championnat de
France. Mais l’objectif du match amical contre la Tchécoslovaquie — laquelle
prépare le championnat d’Europe en Yougoslavie, qu’elle va d’ailleurs remporter
— est le quart de finale du championnat d’Europe Espoirs qui se jouera fin
avril contre l’URSS. Un match amical de l’équipe de France A pour préparer un
match de compétition des Espoirs, c’est un sens des priorités qui peut paraître
étrange, mais qui a sa logique : Hidalgo va s’appuyer sur une nouvelle
génération, pas sur celle issue des années Boulogne-Kovacs, à quelques
exceptions près (Trésor, Michel, Bertrand-Demanes). )
Soccernostalgia Question: Just three days before this match vs. Czechoslovakia, Platini was in Bucharest with the French Olympic side earning qualification for the Montreal Olympics. Can you talk about his selection for this match and his historic debut as Hidalgo’s destiny is interlinked with Platini?
(Original Question in French: Juste trois jours avant ce match vs. Tchécoslovaquie, Platini était à Bucarest avec l'équipe olympique française qui se qualifiait pour les Jeux olympiques de Montréal. Pouvez-vous parler de sa sélection pour ce match et de ses débuts historiques, parce que le destin d'Hidalgo est lié à celui de Platini ?)
Bruno Colombari Response: (English Translation:
In 2019, on the occasion
of an exhibition organized in Paris for the centenary of the FFF, I was able to
see the letter of convocation sent to AS Nancy-Lorraine, dated March 17, 1976.
He was to present himself on March 23 in Saint-Germain en Laye, at the hotel
where the French team met (Clairefontaine did not yet exist). Michel Hidalgo
had hesitated before summoning him, but it was Platini who insisted. That's the
most amazing thing: we have the impression that this player, who was only 20
years old, entered the French team by his own will. It is the mark of very
great players, even if they are not yet.
When he arrived at the hotel on March 25 (the day after
the Olympics match in Bucharest), Platini was installed in the room of Henri
Michel, who was 28 years old, nine years of international career and who was
captain of the Blues. It was quite difficult between them. This is the
beginning of a complicated story, which lasted a long time since in November
1988 Henri Michel, then coach, had to give way to Michel Platini, once again.
Of course Michel Hidalgo's destiny is linked to that of
Platini, just as Jacquet's is linked to that of Zidane, without whom he probably
would not have won the World Cup. But the great talent of Michel Hidalgo will
have been to leave great freedom to Platini, to defend him when he will be
challenged later, especially in 1981, and to listen to him
Platini was able to participate in the Olympics because
he was then in the Millitary(at the Joinville battalion during the week, he
joined Nancy on weekends) and his professional contract was suspended. As
France did not qualify for the European Championship, participation in the
Olympic Games became a priority, like those of the Under-23s in the European
Championship in their category.)
(Original Response in French: En 2019, à l’occasion d’une exposition organisée à Paris pour le
centenaire de la FFF, j’ai pu voir la lettre de convocation envoyée à l’AS
Nancy-Lorraine, datée du 17 mars 1976. Il devait se présenter le 23 mars à
Saint-Germain en Laye, à l’hôtel où se réunissait l’équipe de France
(Clairefontaine n’existait pas encore). Michel Hidalgo avait hésité avant de le
convoquer, mais c’est Platini qui a insisté. C’est ça le plus étonnant : on a
l’impression que ce joueur, qui n’avait que 20 ans, est entré en équipe de
France par sa volonté propre. C’est la marque des très grands joueurs, même
s’ils ne le sont pas encore.
Quand il est arrivé à l’hôtel le 25 mars (le lendemain du match
des Olympiques à Bucarest), Platini a été installé dans la chambre de Henri
Michel, qui avait 28 ans, neuf ans de carrière internationale et qui était
capitaine des Bleus. Ça a été assez difficile entre eux. C’est le début d’une
histoire compliquée, qui a duré longtemps puisqu’en novembre 1988 Henri Michel,
alors sélectionneur, a dû laisser sa place à Michel Platini, encore une fois.
Bien sûr que le destin de Michel Hidalgo est lié à celui de Platini,
comme celui de Jacquet est lié à celui de Zidane, sans qui il n’aurait sans
doute pas gagné la Coupe du monde. Mais le grand talent de Michel Hidalgo aura
été de laisser une grande liberté à Platini, de prendre sa défense quand il
sera contesté plus tard, notamment en 1981, et de l’écouter.
Platini avait pu participer aux JO parce qu’il était alors
militaire (au bataillon de Joinville en semaine, il rejoignait Nancy le
week-end) et que son contrat professionnel était suspendu. La France n’étant pas
qualifiée pour le Championnat d’Europe, la participation aux JO devenait
prioritaire, comme celles des Espoirs au championnat d’Europe de leur
catégorie. )
Photo
From: Submitted by Mr. Bruno Colombari
(The
original letter of Michel Platini’s first convocation to the National Team
dated March 17, 1976) |
Soccernostalgia Question: There was some satisfaction for the match vs. Czechoslovakia. Platini scored on a free kick and France dominated for an hour or so. In addition to Platini, Bossis, Rio and Six also made their International debuts. What is the main takeaway from this match?
(Original
Question in French: Il y avait une certaine satisfaction pour le match vs.
Tchécoslovaquie. Platini a marqué sur un coup franc et la France a dominé
pendant environ une heure. En plus de Platini, Bossis, Rio et Six ont également
fait leurs débuts internationaux. Quelle est la principale leçon de ce match ?
Bruno Colombari Response: (English Translation:
It is that this team of
France was without complex, and ignored of the status of the opponent,
especially when there was no stake. Two years later, she was given the
(mocking) title of world champion in friendly matches, but she had enough
quality and audacity to shake up the biggest. She was able to play fast, on the
ground and in short passes. It also lacked regularity and realism, and that was
nothing new. At 2-0, after Platini's first National Team goal, the
Czechoslovakians came back to 2-2 very quickly, in less than ten minutes, with
a defensive error on the equalizer. And what could have been a prestigious
victory turned into a draw that left a lot of regrets. It will be like this
until 1982.
But the experience was conclusive, and after the match
everyone wants to see this team again, whose potential is obvious. )
(Original Response in French: C’est que cette équipe de France-là était sans complexe, et se
moquait du statut de l’adversaire, surtout quand il n’y avait pas d’enjeu. On
lui donnera deux ans plus tard le titre (moqueur) de championne du monde des
matchs amicaux, mais elle avait suffisamment de qualité et d’audace pour
bousculer les plus grands. Elle était capable de jouer vite, à terre et en
passes courtes. Elle manquait aussi de régularité et de réalisme, et ça ce
n’était pas nouveau. A 2-0, après le premier but en sélection de Platini, les
Tchécoslovaques sont revenus à 2-2 très vite, en moins de dix minutes, avec une
erreur de défense sur l’égalisation. Et ce qui aurait pu être une victoire de
prestige se transforme en un match nul qui laisse beaucoup de regrets. Ce sera
comme ça jusqu’en 1982.
Mais l’expérience a été concluante, et après le match tout le
monde a envie de revoir cette équipe, dont le potentiel est évident. )
Photo
From: L'Annee du Football, 1976
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: Mondial, new series, issue 58, January 1985
(Michel
Hidalgo’s memory of this match, March 27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Soccernostalgia Question: Hidalgo did not even manage his second match in
charge vs Poland on April 24, 1976 at Lens. Hidalgo took charge of the Under-23s
as they faced the Soviet Union on the days before and after the match vs.
Poland. Henri
Guerin managed the side against Poland. Can you discuss Hidalgo’s decision to
give priority to the Under-23s
side?
What is the main takeaway from this match vs. Poland?
(Original Question in French: Hidalgo n'a même pas
pris en main son deuxième match face à la Pologne le 24 avril 1976 à Lens.
Hidalgo a pris en charge les Espoirs alors qu'ils affrontaient l'Union
soviétique les jours avant et après le match contre Pologne. Henri Guerin a
dirigé l'équipe contre la Pologne. Pouvez-vous discuter de la décision
d'Hidalgo de donner la priorité aux moins de 23 ans ? Quelle est la principale
leçon à retenir de ce match vs. Pologne?)
Bruno Colombari Response: (English Translation: In fact, Michel Hidalgo is building two French teams, one
younger than the other. The first must play twice in five days against the USSR
as part of the European U23 Championship, the second hosted Poland in Lens in a
friendly. But as in March, he has to face two absentees who could have changed
things: Michel Platini and Dominique Rocheteau, both injured. Trésor and Michel
reinforce the Under-23s, as permitted by the rules. In A, there are two
beginners (defenders Carlos Curbelo and Gérard Farison, who is 32) and three
experienced players (keeper Dominique Baratelli and midfielders Jean-Marc
Guillou and Jean-Michel Larqué). And only three players from the previous
match: Patrice Rio, Robert Pintenat and Didier Six. In the substitutes, we find
the Lensois Farès Bousdira, of Algerian origin. he will not be recalled, like
Farison for that matter.
This team, which is nevertheless playing a very good
match thanks to a very technical midfield, is not the one on which Hidalgo will
rely later. It is a team of France B, or bis. There will only be three players
who will go to Argentina two years later (Baratelli, Rio and Six) against ten
for the Under-23s. And some have illusions, like captain Jean-Michel Larqué,
who says "it's the real French team that was in Lens. For one night, I was
the boss. I think I can go further now. “He will only play twice in selection. )
(Original Response in French: En fait, Michel Hidalgo bâtit deux équipes de France, l’une plus
jeune que l’autre. La première doit jouer deux fois en cinq jours contre l’URSS
dans le cadre du championnat d’Europe Espoirs, la deuxième reçoit la Pologne à
Lens en amical. Mais comme en mars, il doit faire face à deux absents qui
auraient pu changer des choses : Michel Platini et Dominique Rocheteau, tous
deux blessés. Trésor et Michel renforcent les Espoirs, comme le permet le
règlement. En A, il y a deux débutants (les défenseurs Carlos Curbelo et Gérard
Farison, qui a 32 ans) et trois joueurs d’expérience (le gardien Dominique
Baratelli et les milieux de terrain Jean-Marc Guillou et Jean-Michel Larqué).
Et seulement trois joueurs du match précédent : Patrice Rio, Robert Pintenat et
Didier Six. Dans les remplaçants, on trouve le Lensois Farès Bousdira,
d’origine algérienne. il ne sera pas rappelé, comme Farison d’ailleurs.
Cette équipe-là, qui fait pourtant un très bon match grâce à un
milieu de terrain très technique, n’est pas celle sur laquelle Hidalgo va
s’appuyer par la suite. C’est une équipe de France B, ou bis. Il n’y aura que
trois joueurs qui iront en Argentine deux ans plus tard (Baratelli, Rio et Six)
contre dix chez les Espoirs. Et certains se font des illusions, comme le
capitaine Jean-Michel Larqué, qui affirme « c’est la véritable équipe de France
qui se trouvait à Lens. L’espace d’un soir, j’ai été le patron. Je pense être
capable d’aller plus loin dorénavant. » Il ne jouera plus que deux fois en
sélection. )
Photo
From: L'Annee du Football, 1976
(April
24, 1976, France 2-Poland 0) |
Soccernostalgia Question: Hidalgo’s first season ended in disappointment as an unmotivated and uninspired side lost (0-1) at Hungary. The match took days after St Etienne’s loss in Glasgow. What is the main takeaway from this match?
(Original
Question in French: La première saison d'Hidalgo s'est terminée sur une
déception alors qu'une équipe démotivée et sans inspiration a perdu (0-1) en
Hongrie. Le match a eu lieu quelques jours après la défaite de St Etienne à
Glasgow. Quelle est la principale leçon de ce match ?)
Bruno Colombari Response: (English Translation:
It was clearly one game
too many, as often when friendly matches are placed at the end of the season,
when the championship ends and the semi-finals of the Coupe de France approach.
Once again, he had to take into account many withdrawals (six St Etienne
players, as well as Lacombe and Zimako), he dismissed Henri Michel who missed
his return match against the USSR and he learned that UEFA forbids the
selection of Carlos Curbelo in competition as he has already played for
Uruguay. He put Platini in a defensive midfield position alongside Larqué and
Guillou, obviously without much success. When the latter comes out, Platini
resumes his place as playmaker, but the Hungarians have already scored.
"This Hungary-France is really a match that brought us nothing," said
Hidalgo, disappointed. “A momentum exists, indisputable, of which we have not
yet been able to take full advantage. » )
(Original Response in French: C’était clairement le match de trop, comme souvent quand des
rencontres amicales sont placées à la fin de la saison, alors que le
championnat se termine et que les demi-finales de la Coupe de France
approchent. Encore une fois, il a dû tenir compte de nombreux forfaits
(six Stéphanois, ainsi que Lacombe et Zimako), il écarte Henri Michel qui a
raté son match retour contre l’URSS et il apprend que l’UEFA interdit de
sélectionner Carlos Curbelo en compétition car il a déjà joué pour l’Uruguay.
Il met Platini en position de milieu défensif aux côtés de Larqué et Guillou,
sans grand succès évidemment. Quand ce dernier sort, Platini reprend sa place
de meneur de jeu, mais les Hongrois ont déjà marqué. « Ce Hongrie-France est
vraiment un match qui ne nous a rien apporté », dira Hidalgo, déçu. « Un élan
existe, incontestable, dont nous n’avons pas encore pu tirer tout le parti. » )
Photo
From: L'Annee du Football, 1976
(May
22, 1976, Hungary 1-France 0) |
Soccernostalgia Question: What is your assessment of Hidalgo’s first season in charge after three (really two) matches in charge?
(Original
Question in French: Quel bilan faites-vous de la première saison d'Hidalgo
aux commandes après trois (vraiment deux) matches aux commandes?)
Bruno Colombari Response: (English Translation:
Impossible to take stock
of such a short period, without a competitive match, and at a time (end of
season) when the players are very mobilized by the objectives to be achieved
with their club. But these three matches, including one against the future
European champion (Czechoslovakia) and another against the third of the last
World Cup (Poland), allowed him to test many players (24, including five whom
we will not see again later), to see those on whom he can count in the future
(five players from Seville in 1982 are already there) and to observe the limits
of the France team. It will be very useful for him before playing the decisive
matches of the autumn in Bulgaria and against the Republic of Ireland. This is
also where we measure the importance of friendly matches which are disappearing
today.
We can also see this period as a summary of the next
eight years of the Hidalgo period: a conquering and ambitious French team at
home (it only lost four games at home, out of 41 played, and only between May
1981 and August 1982) but tense outside and with a fragile defense, in
particular due to insecure goalkeepers, at least until the arrival of Joël Bats
in 1983. )
(Original Response in French: Impossible de faire un bilan sur une période aussi courte, sans
match de compétition, et à une période (fin de saison) où les joueurs sont très
mobilisés par des objectifs à atteindre avec leur club. Mais ces trois
matchs-là, dont un contre le futur champion d’Europe (la Tchécoslovaquie) et un
autre contre le troisième de la dernière Coupe du monde (la Pologne), lui ont
permis de tester de nombreux joueurs (24, dont cinq qu’on ne reverra plus par
la suite), de voir ceux sur lesquels il peut compter dans l’avenir (cinq
joueurs de Séville en 1982 sont déjà là) et d’observer les limites de l’équipe
de France. Ça lui sera très utile avant de jouer les matchs décisifs de
l’automne en Bulgarie et contre la République d’Irlande. C’est là aussi où on
mesure l’importance des matchs amicaux qui disparaissent aujourd’hui.
On peut voir aussi cette période comme un condensé des huit ans à
venir de la période Hidalgo : une équipe de France conquérante et ambitieuse à
domicile (elle ne perdra que quatre matchs à la maison, sur 41 joués, et
uniquement entre mai 1981 et août 1982) mais crispée à l’extérieur et avec une
défense friable, notamment en raison de gardiens peu sûr, du moins jusqu’à
l’arrivée de Joël Bats en 1983.)
Soccernostalgia Question: There was nevertheless an air of a renaissance with St Etienne’s run in Europe, the revelation of Platini and the progress of the Under-23s that would form the backbone of the new France Team. When asked about this in the 1990s, Platini himself believed that St Etienne’s run was more important in this rebirth than his debut. What are your thoughts?
(Original
Question in French: Il y avait pourtant un air de renaissance avec L'Epopée des Verts en Europe, la révélation
de Platini et Le Progrès des Espoirs qui formeront l'ossature de la nouvelle
Equipe de France. Interrogé à ce sujet dans les années 1990, Platini lui-même
pensait que L'Epopée
des Verts en était plus importante dans cette renaissance que ses
débuts. Quelles sont vos pensées?)
Bruno Colombari Response: (English Translation:
Yes, it is certain that
in 1976, football fans in France follow Saint-Etienne much more than the French
team, as in 1991 they will follow OM much more. Saint-Etienne played a
semi-final of the European Champions Cup in 1975 and a final in 1976, beaten
each time by Bayern Munich, which itself supplied the West Germany National Team
with many internationals. In other words, the probability of seeing a French
club win the European Cup was much higher than seeing the French team win a
European championship or a World Cup. Lopez, Janvion, Rocheteau or Bathenay
would have a fine career in Blue alongside Platini, and he himself would join
Saint-Etienne between 1979 and 1982. The European experience acquired by the St
Etienne players served in the French team, proved that the French players had
the international level, even if with the Blues it will initially result in
prestigious victories in friendly matches. )
(Original Response in French: Oui, il est certain qu’en 1976, les amateurs de foot en France
suivent beaucoup plus Saint-Etienne que l’équipe de France, comme en 1991 ils
suivront beaucoup plus l’OM. Saint-Etienne a joué une demi-finale de Coupe
d’Europe des champions en 1975 et une finale en 1976, battue à chaque fois par
le Bayern Munich qui alimentait lui-même l’équipe de RFA avec de nombreux
internationaux. Autrement dit, la probabilité de voir un club français
remporter la Coupe d’Europe était beaucoup plus élevée que de voir l’équipe de
France gagner un championnat d’Europe ou une Coupe du monde. Lopez, Janvion,
Rocheteau ou Bathenay allaient faire une belle carrière en Bleu aux côté de
Platini, et lui-même allait rejoindre Saint-Etienne entre 1979 et 1982.
L’expérience européenne acquise par les Stéphanois a servi en équipe de France,
a prouvé que les joueurs français avaient le niveau international, même si avec
les Bleus ça se traduira dans un premier temps par des victoires de prestige en
match amical. )
France
National Team matches under Michel Hidalgo during the 1975/76 season
March
27, 1976, Paris, France 2-Czechoslovakia 2 (Gerard Soler 17, Michel Platini 73 / Anton Ondrus 78,
Karol Dobias 83)
April
24, 1976, Lens, France 2-Poland 0 (Robert Pintenat 12, Patrick Revelli 63)
May
22, 1976, Budapest, Hungary 1-France 0 (László Fekete
46)
Date: March 27, 1976
Competition: Friendly
Result: France 2-Czechoslovakia 2
Venue: Paris -Parc
des Princes
Attendance: 9,559
Referee: Francis
Rion (Belgium)
Kick-off
time: -
Goalscorers:
(France): Gerard Soler 17, Michel Platini 73
(Czechoslovakia):
Anton Ondrus 78, Karol Dobias 83
Summary
of goals:
1:0
(17th minute, France): From the middle, Michel sent a long cross to Emon who
crossed from right, Pintenat laid it on for the onrushing soler who shot in
from close range.
2:0
(73rd minute, France): Platini
scored from an indirect free kick.
2:1
(78th minute, Czechoslovakia): From the left side
Gadjusek passed to Ondrus who shot in. (In another source Dobias is credited
for the assist).
2:2
(83rd minute, Czechoslovakia): Dobias scored from
a long-range shot with Bertrand-Demanes caught off-guard.
Lineups:
France:
1-Jean Paul Bertrand-Demanes (Football Club
de Nantes)
2- Raymond Domenech (Olympique Lyonnais)
4-Patrice Rio (Football Club
de Nantes)
5-Marius Trésor (Olympique de Marseille)
3-Maxime Bossis (Football Club
de Nantes)
6-Henri Michel (Football Club
de Nantes)
8-Michel Platini (Association
Sportive Nancy-Lorraine)
10-Gilles Rampillon (Football Club
de Nantes) (14-Roger Jouve (Olympique Gymnaste Club de Nice) 65)
7-Gerard Soler (Football Club
de Sochaux-Montbéliard) (15-Didier Six (Union Sportive de Valenciennes-Anzin) 81)
9-Robert Pintenat (Football Club
de Sochaux-Montbéliard)
11-Albert Emon (Olympique de Marseille)
Coach: Michel
Hidalgo
Other
Substitutes:
Dominique Dropsy (Racing Club de
Strasbourg Football)
Henri Zambelli (Olympique Gymnaste Club de Nice)
Jean François Jodar (Olympique
Lyonnais)
Note:
1-First match
in charge for France Manager Michel Hidalgo. He would remain in place until
June 27, 1984.
2-First cap for
Patrice Rio, Maxime Bossis, Gilles Rampillon, Didier Six and Robert
Pintenat.
3-First cap and first goal for Michel Platini.
4-10,000
students from schools received free admission.
5-St Etienne
were involved in the Champions Cup semifinals vs. PSV Eindhoven, therefore,
Hidalgo did not call up Janvion, Lopez, Larqué, Farison, Bathenay, Rocheteau
and Patrick Revelli.
Hidalgo chose
to decide on a backbone of Nantes and Sochaux (League leaders at the time).
6-Other
withdrawals included: Patrick Battiston (Metz), Jacques Zimako (Bastia) and Jean-Noël Huck
(OGC Nice).
7- Just three days before this match vs. Czechoslovakia,
Platini was in Bucharest with the French Olympic side earning qualification for
the Montreal Olympics.
Team
Captain: Henri Michel
Official
Kit Supplier/Designer: Adidas
Uniform
Colors: Blue Shirts, White Shorts, Red Socks
Czechoslovakia:
1-Ivo Viktor
(VTJ Dukla Praha)
2-Pavol Biros
(TJ Slavia Praha) (12-Karol Dobias (TJ Spartak Trnava) 71)
4-Anton Ondrus
(TJ Slovan ChZJD Bratislava)
3-Ladislav
Jurkemik (TJ Internacional Slovnaft Bratislava)
5-Koloman Gögh
(TJ Slovan ChZJD Bratislava)
9-Jaroslav Pollak (VSS Kosice)
6-Lubomir Knapp
(TJ Baník OKD Ostrava)
7-Miroslav
Gajdusek (VTJ Dukla Praha)
8-Marian Masny
(TJ Slovan ChZJD Bratislava) (16-Jan Svehlik (TJ Slovan ChZJD Bratislava) 46)
11-Zdenek
Nehoda (VTJ Dukla Praha)
10-Ladislav
Petras (TJ Internacional Slovnaft Bratislava) (15-Jozef Moder (TJ Lokomotiva
Kosice) 46)
Coach: Vaclav
Jezek
Team Captain: Jaroslav Pollak
Official Kit Supplier/Designer: -
Uniform Colors: White Shirts, White Shorts, White
Socks
Photo
From: Onze, Issue 4, April 1976
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: Onze, Issue 4, April 1976
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: Onze, Issue 4, April 1976
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: Onze, Issue 4, April 1976
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: France Football, Issue 3205, September 11, 2007
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire
(March
27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Photo
From: Les Bleus, Le livre official de l'Equipe de France, Author: Dominique
Grimault, 1997
(France
squad, March 27, 1976, France 2-Czechoslovakia 2) |
Date: April
24, 1976
Competition: Friendly
Result: France
2-Poland 0
Venue: Lens - Stade Félix-Bollaert
Attendance: 14,490
Referee: Ferdinand Biwersi (West Germany)
Kick-off time: -
Goalscorers:
(France): Robert Pintenat 12, Patrick Revelli 63
(Poland): None
Summary of goals:
1:0 (13th minute, France): Jean-Michel Larqué’s free kick on the right side was headed in by Pintenat.
2:0 (63rd minute, France): On the left side, Pintenat crossed to Six, who crossed to Revelli to score.
Lineups:
France:
1-Dominique Baratelli (Olympique Gymnaste Club de Nice)
2-Raymond Domenech (Olympique Lyonnais)
4-Patrice Rio (Football Club
de Nantes)
5-Carlos Curbelo (Association
Sportive Nancy-Lorraine)
3-Gérard Farison (Association
Sportive de Saint-Etienne Loire)
6-Christian Synaeghel (Association
Sportive de Saint-Etienne Loire)
8-Jean-Michel Larqué (Association Sportive de Saint-Etienne Loire)
10-Jean-Marc Guillou (Olympique Gymnaste Club de Nice) (13-Fares Bousdira (Racing Club de Lens) 56)
7-Patrick Revelli (Association
Sportive de Saint-Etienne Loire)
9-Robert Pintenat (Football Club
de Sochaux-Montbéliard)
11-Didier Six (Union Sportive
de Valenciennes-Anzin)
Coach:
Henri Guerin (replacing absent Michel Hidalgo)
Other
Substitutes:
Jean Paul Bertrand-Demanes (Football Club
de Nantes)
Rolland Courbis (Football Club
de Sochaux-Montbéliard)
Patrick
Parizon (Lille Olympique Sporting Club -Lille Métropole)
Patrick
Jeskowiak (Union Sportive de Valenciennes-Anzin)
Team Captain: Jean-Michel Larqué
Official Kit
Supplier/Designer: Adidas
Uniform Colors: Blue
Shirts, White Shorts, Red Socks
Note:
1-In some sources, Revelli’s goal is
credited as an own goal by Henryk Wawrowski.
2-The
match was played at Lens, which has a large polish migrant population.
3-First
cap for Carlos Curbelo.
4-First and only cap for Gérard Farison
(32 years old) (1/0) (1976), Fares Bousdira (1/0) (1976).
5-The Under-23 squad had play-off matches
vs. the Soviet Union on April 20th and 25th. Michel Hidalgo took charge of
those matches and Henri Guerin took charge of this match vs. Poland.
6-Hidalgo
included Marius Trésor and Henri Michel as his authorized
over-age players for the matches vs. the Soviet Union.
Hidalgo
also included Janvion, Lopez, Bossis, Bathenay and Lacombe in the Under-23
squad.
7-Michel
Platini and Dominique Rocheteau missed this match through injury.
8-Following
France Under-23’s elimination vs. the Soviets, Hidalgo told his players that he
is satisfied with them and that the objective is the 1978 World Cup.
9- Jean-Michel Larqué was the playmaker in this match vs.
Poland and excelled and dictated the match. He stated that for the fisrt time
he was trusted and that’s why he poerfomed. He added that for one night he was
the leader and assumed his responsibilities.
Didier Six also did well and earned
praise. He credited Guillou and Larqué in helping him during the match.
Poland:
1-Stanisław Burzyński (Robotnicze Towarzystwo
Sportowe Widzew Łódź)
2-Antoni
Szymanowski (Gwardyjskie Towarzystwo Sportowe Wisla Krakow)
3-Jerzy
Gorgoń (Klub Sportowy Górnik Zabrze)
5-Henryk
Maculewicz (Gwardyjskie Towarzystwo Sportowe Wisla Krakow)
4-Henryk
Wawrowski (Morski Klub Sportowy Pogon- Szczecin)
8-Henryk
Kasperczak (FKS (Fabryczny Klub Sportowy) Stal Mielec)
9-Kazimierz
Deyna (Centralny Wojskowy Klub Sportowy Legia Warszawa)
6-Zbigniew
Boniek (Robotnicze Towarzystwo Sportowe Widzew Łódź)
7-Grzegorz
Lato (FKS (Fabryczny Klub Sportowy) Stal Mielec)
10-Andrzej
Szarmach (Klub Sportowy Górnik Zabrze)
11-Kazimierz
Kmiecik (Gwardyjskie Towarzystwo Sportowe Wisla Krakow) (14-Jan Benigier (Klub
Sportowy Ruch Chorzów) 46)
Coach:
Kazimierz Górski
Other
Substitutes:
Eugeniusz
Cebrat (Górnośląski Klub Sportowy Tychy)
Zbigniew
Hnatio (FKS (Fabryczny Klub Sportowy) Stal Mielec)
Paweł
Janas (Robotnicze Towarzystwo Sportowe Widzew Łódź)
Roman Ogaza (Górnośląski
Klub Sportowy Tychy)
Team
Captain: Kazimierz Deyna
Official
Kit Supplier/Designer: Adidas
Uniform
Colors: White Shirts, Red Shorts, White Socks
Note:
1-International
debut of Zbigniew Boniek.
2-
Jan Tomaszewski was suspended from this match.
Photo
From: Onze, Issue 5, May 1976
(April
24, 1976, France 2-Poland 0) |
Photo
From: Onze, Issue 5, May 1976
(April
24, 1976, France 2-Poland 0) |
Photo
From: Onze, Issue 5, May 1976
(April
24, 1976, France 2-Poland 0) |
Photo
From: Onze, Issue 5, May 1976
(April
24, 1976, France 2-Poland 0) |
Photo
From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire
(April
24, 1976, France 2-Poland 0) |
Date: May
22, 1976
Competition: Friendly
Result: Hungary
1-France 0
Venue: Budapest
-Nepstadion
Attendance: 8,726
Referee: Franz Wöhrer (Austria)
Kick-off time: -
Goalscorers:
(Hungary): László Fekete 46
(France): None
Summary of goals:
1:0 (46h minute, Hungary): Toth’s cross
from the right side headed In by Fekete.
Lineups:
Hungary:
1-Sandor Gujdar (Budapesti
Honvéd Sport Egyesület)
2-Zoltan Kereki (Szombathelyi
Haladás Vasutas Sport Egyesület) (12-Peter
Török (Vasas Sport Club- Budapesti) 46)
3-Attila Kerekes (Békéscsabai
Elöre Spartacus Sport Club)
6-Laszlo
Balint (Ferencvárosi Torna Club- Budapest)
4-Sandor
Lukacs (Budapesti Honvéd Sport Egyesület) (13-Mihaly Kantor (Vasas Sport Club-
Budapesti) 72)
8-Tibor
Nyilasi (Ferencvárosi Torna Club- Budapest) (14-Janos Nagy II (Videoton Sport
Club- Székesfehérvári) 46)
10-Sandor Pinter (Budapesti
Honvéd Sport Egyesület) (15-Andras Toth (Újpesti Dózsa Sport Club- Budapest)
46)
5-Ferenc
Csongradi (Videoton Sport Club- Székesfehérvári)
7-László
Fazekas (Újpesti Dózsa Sport Club- Budapest)
9-László
Fekete (Újpesti Dózsa Sport Club- Budapest)
11-Istvan
Magyar (Ferencvárosi Torna Club- Budapest)
Coach: Lajos Baróti
Team Captain: László Fazekas
Official Kit
Supplier/Designer: Adidas
Uniform Colors: Red
Shirts, White Shorts, Green Socks
France:
1-Dominique Baratelli (Olympique Gymnaste Club de Nice)
2-Gérard Janvion (Association
Sportive de Saint-Etienne Loire)
4-Patrice Rio (Football Club
de Nantes)
5-Marius Trésor (Olympique de
Marseille)
3-Francis Meynieu (Girondins de
Bordeaux Football Club)
6-Michel Platini (Association
Sportive Nancy-Lorraine)
8-Jean-Michel Larqué (Association
Sportive de Saint-Etienne Loire)
10-Jean-Marc Guillou (Olympique Gymnaste Club de Nice) (14-Carlos Curbelo (Association Sportive Nancy-Lorraine) 50)
7-Albert Emon (Olympique de Marseille)
(15-Didier Six (Union
Sportive de Valenciennes-Anzin) 73)
9-Robert Pintenat (Football Club
de Sochaux-Montbéliard)
11-Christian Sarramagna (Association
Sportive de Saint-Etienne Loire)
Coach:
Michel Hidalgo
Other
Substitutes:
Dominique Dropsy (Racing Club de
Strasbourg Football)
Patrick
Battiston (Football Club de Metz)
Maxime Bossis (Football Club
de Nantes)
Team Captain: Jean-Michel Larqué
Official Kit
Supplier/Designer: Adidas
Uniform Colors: White
Shirts, White Shorts, White Socks
Note:
1- First and only cap for Francis
Meynieu (1/0) (1976).
2-Final cap for Robert Pintenat
(3/1) (1976).
3-Final cap for Christian Sarramagna
(4/0) (1973-1976).
4-Final cap for Carlos Curbelo
(2/0) (1976). Ahead of this match, FIFA told informed the French
Federation that Curbelo had played three times for Uruguay in 1971 and
therefore ineligible to play for France in the future and never selected again.
5-Henrti
Michel was dropped from this match. He stated that he expected this after his
poor performance with the Under-23 squad in Moscow. He did not blame Hidalgo
and stated that if recalled, he would gladly return.
6-Match
took place days after St Etienne’s Champions Cup loss in Glasgow vs. Bayern
Munich. St Etienne’s Rocheteau, Synaeghel, Lopez, Patrick Revelli, Bathenay
missed this match through injury as did Olympique Lyonnais’ Bernard Lacombe.
7-
St Etienne had preferred to concentrate on League matches but Hidalgo had
insisted on the call-up of St Etienne players. He said he understood the
problems facing the club, but he also had a job to do.
8-France were un-motivated and
lethargic and performed poorly in this match.
9-Albert
Emon had stated that he was somewhat unmotivated as he knew his selection was
due to the withdrawals of Rocheteau and Revelli. In ‘Le Miroir du Football,
Albert Batteux lambasted this attitude.
Photo
From: Onze, Issue 6, June 1976
(May
22, 1976, Hungary 1-France 0) |
Photo
From: Onze, Issue 6, June 1976
(May
22, 1976, Hungary 1-France 0) |
Photo
From: Onze, Issue 6, June 1976
(May
22, 1976, Hungary 1-France 0) |
Photo
From: Onze, Issue 6, June 1976
(May
22, 1976, Hungary 1-France 0) |
Photo
From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire
(May
22, 1976, Hungary 1-France 0) |
No comments:
Post a Comment