For this interview, I continue with the
history of the France National Team under Gérard Houllier season by season,
with the 1993/94 season.
This will be a semi-regular and
continuous series.
The Interview is in English and in
French.
The Interviewee is:
French Author and French Football Blogger
Mr. Richard Coudrais.
Mr. Coudrais’ contact info:
On Twitter: @richardcoudrais
On Bluesky: @richardcoudrais.bsky.social
Website:
www.richard-coudrais.com
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): La saison (1993/94) débute avec le scandale OM/Valenciennes qui fait la une de l'actualité. Des rumeurs circulaient même selon lesquelles cela pourrait affecter les chances de la France de rester l’hôte de la Coupe du monde 1998. Était-ce peut-être la racine des problèmes de l’équipe de France?
Soccernostalgia Question: The season (1993/94) started with the OM/Valenciennes scandal dominating the headlines. There was even rumors that this might affect France’s chances to remain as hosts of the 1998 World Cup. Was this perhaps the root of France National Team’s problems and undoing in the end?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Non. L’affaire VA-OM, malgré l’ampleur qu’elle prend sur le plan médiatique, n’a pas d’impact direct sur l’équipe de France. Le groupe de Gérard Houllier est plutôt rongé par la rivalité entre joueurs parisiens et marseillais. Les rencontres de championnat entre les deux clubs sont joués sous une tension extraordinaire et tournent souvent aux règlements de compte. Il est difficile ensuite de demander aux mêmes joueurs de s’unir sous un même maillot, même s’il s’agit de celui de la sélection nationale (le patriotisme a ses limites). Quant à l’organisation de la Coupe du monde, ce n’est pas une affaire de match arrangé qui pouvait la remettre en cause. On a connu de pires situations dans le passé dans certains pays (dictatures, tremblements de terre, éloignement…) qui n’ont pas empêché la Coupe du monde de s’y dérouler.
Richard Coudrais Response: (English Translation): No. The VA-OM affair, despite the
scale it is taking on in the media, has no direct impact on the French team.
Gérard Houllier's group is rather consumed by the rivalry between Parisian and
Marseille players. Championship matches between the two clubs are played under
extraordinary tension and often turn into score-settling. It is then difficult
to ask the same players to unite under the same jersey, even if it is that of
the national team (patriotism has its limits). As for the organization of the
World Cup, it is not a matter of match-fixing that could call it into question.
We have experienced worse situations in the past in certain countries
(dictatorships, earthquakes, remoteness, etc.) which did not prevent the World
Cup from taking place there.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Gérard Houllier semblait avoir stabilisé l'équipe dès la fin de la saison précédente. Y avait-il encore des doutes sur sa gestion ?
Soccernostalgia Question: Gérard Houllier seemed to have stabilized the team by the end of the previous season. Were there still doubts about his management?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): L’équipe de France tourne bien, elle additionne les victoires dans son groupe éliminatoire, même si le jeu proposé n’est pas folichon. Gérard Houllier s’appuie sur une poignée d’hommes de base (Lama, Blanc, Roche, Deschamps, Le Guen, Sauzée, Papin, Cantona, Ginola…) et les nouveaux s’intègrent bien, notamment Corentin Martins, un meneur de jeu prometteur. Il n’y a pas vraiment de joueurs écartés. Le sélectionneur semble maîtriser son groupe et le pays a peu de doutes sur la participation de son équipe au Mondial 1994.
Richard Coudrais Response: (English Translation): The French team is doing well, it is adding up the victories in its elimination group, even if the proposed game is not fun. Gérard Houllier relies on a handful of core men (Lama, Blanc, Roche, Deschamps, Le Guen, Sauzée, Papin, Cantona, Ginola…) and the new ones fit in well, notably Corentin Martins, a promising playmaker. There aren't really any players left out. The coach seems to be in control of his group and the country has few doubts about his team's participation in the 1994 World Cup.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Le premier match de la saison était un match amical à Caen le 28 juillet 1993, contre la Russie. La France a confortablement gagné (3-1) avec Reynald Pedros faisant ses débuts internationaux. Y a-t-il eu des enseignements importants de ce match ?
Soccernostalgia Question: The first match of the season was a friendly at Caen on July 28, 1993, against Russia. France comfortably won (3-1) with Reynald Pedros making his International debut. Were there any important lessons from this match?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Une victoire contre une bonne équipe adverse est toujours intéressante, même en match amical. Gérard Houllier démarre mieux sa deuxième saison que la première, où les Français avaient été battus par le Brésil. Les trois buts contre la Russie sont inscrits par les trois joueurs qui jouent à l’étranger : Sauzée (Bergame), Cantona (Manchester United) et Papin (Milan), un phénomène qui était encore rare à l’époque. Reynald Pedros quant à lui émergeait au même titre que ses coéquipiers nantais Karembeu, Loko, Ouédec, qui étaient très performants en championnat. Le Bordelais Jean-Luc Dogon a également fait ses débuts ce soir-là (il remplace Basile Boli à l'heure de jeu), mais cela restera sa seule sélection. L’équipe de France est prête pour la dernière ligne droite des éliminatoires.
Richard Coudrais Response: (English Translation): A victory against a good opposing
team is always interesting, even in a friendly match. Gérard Houllier is
starting his second season better than the first, where the French were beaten
by Brazil. The three goals against Russia were scored by the three players who
play abroad: Sauzée (Bergamo), Cantona (Manchester United) and Papin (Milan), a
phenomenon which was still rare at the time. Reynald Pedros, for his part,
emerged alongside his Nantes teammates Karembeu, Loko, Ouédec, who were very
successful in the championship. Bordelais Jean-Luc Dogon also made his debut
that evening (he replaced Basile Boli at the hour mark), but this will remain
his only selection. The France team is ready for the home stretch of the
qualifiers.
Photo From: France Football,
Issue 2469, August 3, 1993
(July 28, 1993, France 3-Russia 1) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French):
Basile Boli a disputé son dernier match avec la France contre la Russie. Que
dire de son parcours chez les Bleus ?
Soccernostalgia Question: Basile Boli played his last match for France against Russia. What can be said of his career with the Blues?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): C’est en effet sa dernière sélection alors qu’il n’est âgé que de 26 ans. Basile Boli est devenu un héros national deux mois plus tôt avec son coup de tête qui a donné la victoire à l’OM en finale de la Ligue des champions à Munich. Il semble toujours sur la phase ascendante, mais il va connaître des difficultés sur le plan physique, ce qui est rédhibitoire quand ses qualités sont essentiellement physiques. Il compte 45 sélections en équipe de France, mais ne s’est jamais franchement imposé. Cela reste une grande figure sur le plan médiatique, un joueur très populaire.
Richard Coudrais Response: (English Translation): It is in fact his last selection
even though he is only 26 years old. Basile Boli became a national hero two
months earlier with his header which gave OM victory in the Champions League
final in Munich. He still seems to be on the ascendant phase, but he will
experience difficulties on a physical level, which is prohibitive when his
qualities are essentially physical. He has 45 caps for the French team, but has
never really established himself. He remains a big figure in the media, a very
popular player.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Le premier match de qualification pour la Coupe du Monde de la saison a été un voyage difficile à Stockholm contre la Suède, son rival du groupe, le 22 août 1993. La France est repartie avec un match nul (1-1), la Suède égalisant juste avant la fin. C’était apparemment le match le plus difficile de la France parmi les éliminatoires restants. Aviez-vous le sentiment, à ce stade, que le plus dur était fait ?
Soccernostalgia Question: The first World Cup qualifier of the season was a difficult trip to Stockholm against group rivals Sweden on August 22, 1993. France came away with a (1-1) tie, with Sweden tying just before the end. It was seemingly France’s most difficult match of the remaining qualifiers. Was there a feeling at this point that the hard part was done?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): C’était clairement le match le plus attendu du groupe et les Français l’ont parfaitement négocié en obtenant le match nul (1-1) grâce à un but de Franck Sauzée. De mémoire, il me semble qu’un journal avait titré “Frankie goes to Hollywood”, ce qui indiquait bien que la route vers le Mondial 1994 était désormais dégagée.
Richard Coudrais Response: (English Translation): It was clearly the most
anticipated match of the group and the French negotiated it perfectly by
obtaining the draw (1-1) thanks to a goal from Franck Sauzée. From memory, it
seems to me that a newspaper had the headline “Frankie goes to Hollywood”, which
clearly indicated that the road to the 1994 World Cup was now clear.
Photo From: France Football,
Issue 2472, August 24, 1993
(August 22, 1993, World Cup
Qualifier, Sweden 1-France 1) |
Photo From: France Football,
Issue 2472, August 24, 1993
(August 22, 1993, World Cup
Qualifier, Sweden 1-France 1) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Marcel Desailly a décroché sa première sélection lors de ce match contre la Suède. C’est presque impossible de croire qu’il avait 25 ans pour son premier match… en tant qu’arrière droit. Au final, il réalise la saison la plus positive de tous les joueurs français cette saison-là. Pourquoi a-t-il été négligé pendant tant d’années ?
Soccernostalgia Question: Marcel Desailly earned his first cap in this match against Sweden. It’s almost impossible to believe that he was 25 years old for his first match …..as a right back. In the end he had the most positive season of all the French players that season. Why was he overlooked for so many years?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): C’est vrai que Marcel Desailly a débuté tardivement en équipe de France. Il est longtemps resté au FC Nantes, jusqu’en 1992, alors que le club nantais était entré dans le rang. Son transfert à l’OM et la victoire en Coupe d’Europe ont donné un nouvel élan à sa carrière (malgré des débuts très très difficiles à Marseille). Lors de la saison 1993-1994, les choses vont se précipiter : il connaît sa première sélection en août puis est transféré à l’AC Milan en novembre, où il prend une nouvelle dimension. S’il joue en effet arrière droit pour sa première sélection, c’est une marque de fabrique de Gérard Houllier qui a presque toujours aligné quatre défenseurs centraux en équipe de France. Personnellement, je me garderai de donner une explication car c’est quelque chose que je n’ai jamais compris. Je n’ai pas le souvenir d’une explication du sélectionneur sur ce choix, ni d’un article sur le sujet. Cela méritait pourtant une explication.
Richard Coudrais Response: (English Translation): It’s true that Marcel Desailly
started late in the French team. He stayed at FC Nantes for a long time, until
1992, when the Nantes club had fallen into line. His transfer to OM and the
victory in the European Cup gave new impetus to his career (despite a very,
very difficult start in Marseille). During the 1993-1994 season, things moved
quickly: he made his first selection in August then was transferred to AC Milan
in November, where he took on a new dimension. If he plays right back for his
first selection, it is a trademark of Gérard Houllier who has almost always
fielded four central defenders in the France team. Personally, I will refrain
from giving an explanation because it is something that I have never
understood. I don't remember an explanation from the coach on this choice, nor
an article on the subject. However, this deserved an explanation.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Le prochain match de qualification pour la Coupe du Monde a eu lieu le 8 septembre 1993, contre la Finlande à Tampere. La France s'est imposée (2-0) face à un adversaire modeste avec Vincent Guérin qui faisait ses débuts. La France semblait à ce stade pratiquement qualifiée. Était-ce le consensus de la presse ?
Soccernostalgia Question: The next World Cup qualifier was another away trip on September 8, 1993, against Finland at Tampere. France won (2-0) against a modest opponent with Vincent Guérin making his debut. France seemed virtually qualified at this point. Was that the consensus of the Press?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Il restait trois rencontres éliminatoires : une en Finlande, où l’on imaginait mal les Français ne pas l’emporter, puis deux au Parc des Princes, l’une contre Israël, l’équipe la plus faible du groupe. Et puis, tout à la fin, la Bulgarie, sérieusement distancée, qui semblait avoir fait une croix sur cette Coupe du monde. La victoire (2-0) en Finlande était tellement dans l’ordre des choses qu’on l’a pratiquement oubliée. Vincent Guérin entre en toute fin de match pour remplacer Didier Deschamps (88’), démontrant que le sélectionneur reste ouvert à l’intégration de nouveaux joueurs.
Richard Coudrais Response: (English Translation): There remained three qualifying
matches: one in Finland, where it was hard to imagine the French not winning,
then two at the Parc des Princes, one against Israel, the weakest team in the
group. And then, at the very end, Bulgaria, seriously behind, who seemed to
have given up on this World Cup. The victory (2-0) in Finland was so in the
order of things that we practically forgot it. Vincent Guérin enters at the
very end of the match to replace Didier Deschamps (88'), demonstrating that the
coach remains open to the integration of new players.
Photo From: France Football,
Issue 2475, September 14, 1993
(September 8, 1993, World Cup
Qualifier, Finland 0-France 2) |
Photo From: France Football,
Issue 2475, September 14, 1993
(September 8, 1993, World Cup
Qualifier, Finland 0-France 2) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Le prochain match de qualification pour la Coupe du Monde a eu lieu à domicile le 13 octobre 1993, au Parc des Princes, contre Israël. C'était censé être une soirée de qualification car la France n'avait besoin que d'un point. Cela a viré au cauchemar puisqu'Israël s'est imposé (3-2) grâce à un but de dernière minute. Youri Djorkaeff, vainqueur de la Coupe du monde 1998, a fait ses débuts. Quelle a été la réaction ?
Soccernostalgia Question: The next World Cup qualifier was at home on October 13, 1993, at Parc des Princes, vs. Israel. It was supposed to be a qualification party as France needed just one point. It turned into a nightmare as Israel won (3-2) with a last-minute goal. 1998 World Cup winner Youri Djorkaeff made his debut. What was the reaction?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Cela reste l’une des plus grandes surprises de l’histoire du football. Israël n’avait pas remporté la moindre rencontre depuis le début des éliminatoires. Sa dernière victoire remontait à plus d’un an contre l’Islande. Depuis son intégration aux éliminatoires UEFA en 1992, la sélection israélienne n’avait remporté que deux rencontres sur dix-neuf, contre Chypre et l'Islande. Huit jours avant le rendez-vous du Parc, elle avait été accrochée par Chypre (2-2). Elle pointait à la 71e place du classement Fifa. Quant à la France, 7e de ce même classement, elle avait toutes les raisons d’être confiante. Elle avait remporté six de ses huit matchs éliminatoires et avait balayé Israël 4-0 à Tel-Aviv. Un match nul au Parc lui suffisait pour obtenir la qualification. On se demande bien comment elle a pu se planter avec tant d’éléments favorables. Avant le match, la sono du Parc des Princes diffuse “L’Amérique, l’Amérique” de Joe Dassin. C’est le roi Pelé qui est venu donner le coup d’envoi. A la surprise générale, Israël ouvre le score, ce qui aurait dû alerter les Tricolores sur le fait que cette équipe n’était pas à prendre en légère. Les Français se reprennent, avec notamment Ginola, très flamboyant. C’est lui qui donne la balle d’égalisation à Sauzée, puis qui donne l’avantage d’un but magnifique juste avant la mi-temps. A quoi tient un destin ? Si le score en était resté là, Ginola serait devenu un héros national. Malheureusement, il y a eu cette fin de match rocambolesque, où les Israéliens égalisent puis prennent l’avantage dans le temps additionnel (on disait “arrêts de jeu” à l'époque). Un truc incompréhensible. Même les Israéliens semblaient surpris par leur réussite. C’est comme dans un polar, le plan semble avoir été parfaitement préparé, et puis il y a les impondérables qui viennent tout gâcher.
Richard Coudrais Response: (English Translation): It remains one of the biggest
surprises in football history. Israel had not won a single match since the
start of the qualifiers. His last victory was more than a year ago against
Iceland. Since its inclusion in the UEFA qualifiers in 1992, the Israeli selection
had only won two matches out of nineteen, against Cyprus and Iceland. Eight
days before the meeting at the Parc, it was held by Cyprus (2-2). She was in
71st place in the FIFA rankings. As for France, 7th in this same ranking, it
had every reason to be confident. She had won six of her eight playoff matches
and swept Israel 4-0 in Tel Aviv. A draw at the Parc was enough for him to
qualify. We wonder how she could have failed with so many favorable elements.
Before the match, the sound system at the Parc des Princes broadcasts “L’Amérique, l’Amérique” by Joe Dassin. It was
King Pelé who came to kick off. To everyone's surprise, Israel opened the
score, which should have alerted the Tricolores to the fact that this team was
not to be taken lightly. The French are recovering, notably with Ginola, very
flamboyant. It is he who gives the equalizing ball to Sauzée, then who gives
the advantage with a magnificent goal just before half-time. What is destiny?
If the score had remained there, Ginola would have become a national hero.
Unfortunately, there was this incredible end to the match, where the Israelis
equalized then took the advantage in added time (we called “stoppage time” at
the time). Something incomprehensible. Even the Israelis seemed surprised by
their success. It's like in a thriller, the plan seems to have been perfectly
prepared, and then there are the imponderables that spoil everything.
Photo From: France Football,
Issue 2480, October 19, 1993
(October 13, 1993, World Cup
Qualifier, France
2-Israel 3) |
Photo From: France Football,
Issue 2480, October 19, 1993
(October 13, 1993, World Cup
Qualifier, France
2-Israel 3) |
Photo From: France Football,
Issue 2480, October 19, 1993
(October 13, 1993, World Cup
Qualifier, France
2-Israel 3) |
Photo From: France Football,
Issue 2480, October 19, 1993
(October 13, 1993, World Cup
Qualifier, France
2-Israel 3) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Avant l'importante finale de qualification contre la Bulgarie, David Ginola a été critiqué par Eric Cantona pour avoir exigé une place de titulaire. La presse a-t-elle également exigé l’inclusion de Ginola ?
Soccernostalgia Question: Ahead of the important final qualifier against Bulgaria, David Ginola was criticized by Eric Cantona for demanding a starting position. Did the press also demand Ginola’s inclusion?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Ginola n’était en effet pas aligné dans le onze de départ contre les Bulgares. Gérard Houllier lui avait préféré le jeune Reynald Pedros. Le joueur parisien a alors convoqué la presse pour faire part de son désarroi, et L'Équipe en a fait sa une. A l’époque, les joueurs apprennent à se servir de la presse pour faire pression sur leur entraîneur. A quelques jours d’une rencontre importante, Ginola a été maladroit. Il a joué perso là où le contexte nécessitait l’union sacrée. Ses coéquipiers lui en ont voulu, et pas seulement Cantona.
Richard Coudrais Response: (English Translation): Ginola was in fact not lined up
in the starting lineup against the Bulgarians. Gérard Houllier preferred the
young Reynald Pedros. The Parisian player then called the press to express his
dismay, and L'Équipe made its front page. At the time, players learned to use
the press to put pressure on their coach. A few days before an important
meeting, Ginola was clumsy. He played personally where the context required
sacred union. His teammates blamed him, and not just Cantona.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Le dernier match de qualification pour la Coupe du monde s'est déroulé à domicile le 17 novembre 1993, au Parc des Princes, contre la Bulgarie. Cette date restera à jamais dans les mémoires comme l'un des jours les plus sombres du football français puisque la Bulgarie a marqué un but vainqueur en fin de match grâce à Kostadinov (défaite 1-2). Avec le scandale OM/Valenciennes, était-ce le plus bas reflux du football français ?
Soccernostalgia Question: The last World Cup qualifier was at home on November 17, 1993, at Parc des Princes, against Bulgaria. This date is forever remembered as one of the darkest days of French Football as Bulgaria scored a late winner through Kostadinov (1-2 loss). In addition to the OM/Valenciennes scandal, was this the lowest ebb of French Football?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): La période était en effet très agitée, avec l’affaire VA-OM, mais aussi le drame de Furiani survenu un an plus tôt et qui avait mis la fédération dans l'embarras. Mais la déroute de l’équipe de France n’est pas vraiment liée à ces affaires. Sur le terrain, le foot français obtient de bons résultats, notamment au niveau des clubs avec Marseille, mais aussi Monaco, le PSG et Auxerre, principaux fournisseurs en joueurs de l’équipe de France. De ce match, on se souvient de la sortie de Papin, victime de crampes, et du but assassin de Kostadinov à la suite d’un bel enchaînement des Bulgares sur leur dernière action. Quand on revoit le match quelques années plus tard, on s’aperçoit pourtant que les Bleus n’ont pas si mal joué, et qu’ils ont tout mis en œuvre pour l’emporter. Ils ont juste commis une erreur en toute fin de match, et elle a été fatale.
Richard Coudrais Response: (English Translation): The period was indeed very
turbulent, with the VA-OM affair, but also the Furiani tragedy which occurred a
year earlier and which embarrassed the federation. But the rout of the French
team is not really linked to these affairs. On the field, French football is
obtaining good results, particularly at club level with Marseille, but also
Monaco, PSG and Auxerre, the main suppliers of players to the French team. From
this match, we remember the exit of Papin, victim of cramps, and the killer
goal of Kostadinov following a good sequence from the Bulgarians on their last
action. When we watch the match again a few years later, we realize that the
Blues did not play so badly, and that they did everything they could to win.
They just made a mistake at the very end of the match, and it was fatal.
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993
(November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993
(November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993 (November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Houllier a reproché à Ginola d'avoir donné le ballon… à l'autre bout du terrain. Cette querelle a duré des décennies. Houllier a-t-il été rétrospectivement dur envers un joueur comme bouc émissaire ?
Soccernostalgia Question: Houllier famously blamed Ginola for giving away the ball…at the other end of the field. This feud continued for decades. Was Houllier harsh in retrospect to scapegoat one player?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Gérard Houllier a en effet eu des mots très durs envers Ginola. Il a qualifié de “crime contre l’équipe” son centre hasardeux, en toute fin de match, qui allait profiter aux Bulgares. Mais le sélectionneur lui en voulait aussi beaucoup d’avoir convoqué la presse pour s’épandre sur son cas. Dans son esprit, le “crime” en question était surtout cette interview qui a déstabilisé l’équipe. Il s’est senti trahi par le joueur et estime que celui-ci lui a gâché deux années de travail. Sa colère était légitime, même si un sélectionneur ne devrait pas dire cela. L’opinion publique a également accablé Ginola, pour son centre raté, mais aussi pour l'interview. En France, il est très mal vu de faire des déclarations, surtout lorsqu’elle est suivie d’une contre-performance.
Richard Coudrais Response: (English Translation): Gérard Houllier indeed had very harsh words towards Ginola. He described his risky cross at the very end of the match as a “crime against the team”, which would benefit the Bulgarians. But the coach was also very angry with him for having summoned the press to talk about his case. In his mind, the “crime” in question was above all this interview which destabilized the team. He felt betrayed by the player and believes that he wasted two years of work. His anger was legitimate, even if a coach should not say that. Public opinion also condemned Ginola, for his failed cross, but also for the interview. In France, it is very frowned upon to make declarations, especially when it is followed by poor performance.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Après cette élimination, Franck Sauzée se retire de l'équipe nationale. Que pouvez-vous dire de sa carrière avec l'équipe nationale. Il a été l’un des piliers et des réussites de l’après 1986 ?
Soccernostalgia Question: After this elimination, Franck Sauzée retired from the National Team. What can you say of his career with the National Team. He was one of the pilars and successes of the post-1986 era ?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Franck Sauzée était un bon joueur, doté d’une grosse frappe de balle et qui n’hésitait pas à tirer de loin, ce qui n’est pas courant en France. Il a été formé à Sochaux puis est devenu un joueur essentiel de l’OM qui a remporté la Ligue des Champions. Il était un pilier de l’équipe de France après avoir fait partie de l’équipe espoirs championne d’Europe en 1988. Il a annoncé son retrait de l’équipe de France après la défaite contre la Bulgarie, tout comme Jean-Pierre Papin et Laurent Blanc. Mais les deux derniers reviendront sur leur décision. Sauzée n’avait pas apprécié d’être remplacé contre la Bulgarie alors qu’il restait une dizaine de minutes à jouer. Il avait 28 ans mais il n’est pas certain qu’il aurait connu beaucoup d’autres sélections par la suite. Sa carrière s’enlisait un peu à Bergame. Il reviendra ensuite à Strasbourg puis à Montpellier qui sont alors des clubs moyens. Il reste une figure majeure de cette période de l’équipe de France, avec ses hauts et ses bas.
Richard Coudrais Response: (English Translation): Franck Sauzée was a good player,
with a strong shot on the ball and who did not hesitate to shoot from distance,
which is not common in France. He was trained at Sochaux and then became an
essential player for OM who won the Champions League. He was a pillar of the French
team after being part of the European champion youth team in 1988. He announced
his withdrawal from the French team after the defeat against Bulgaria, just
like Jean-Pierre Papin and Laurent Blanc. But the last two will reconsider
their decision. Sauzée did not appreciate being replaced against Bulgaria with
around ten minutes remaining. He was 28 years old but it is not certain that he
would have had many other selections subsequently. His career was bogged down a
little in Bergamo. He will then return to Strasbourg then Montpellier which are
then average clubs. He remains a major figure of this period of the France
team, with its ups and downs.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Comme on pouvait s'y attendre, Gérard Houllier démissionne le 25 novembre 1993. Quelles ont été ses principales erreurs lors de son court passage ?
Soccernostalgia Question: Predictably, Gérard Houllier resigned on November 25, 1993. What were his main errors in his short stint?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Sa principale erreur est d’avoir échoué à qualifier l’équipe de France pour la Coupe du monde. On ne peut pourtant pas dire que son passage a été un échec. Il a commencé par deux défaites puis a terminé par deux défaites, mais entre temps son équipe de France a obtenu de bons résultats. C’était un passionné de tactique, c’était toujours passionnant d’écouter ses développements sur le sujet, mais je crois qu’il lui manqué cette intuition qui caractérise les anciens joueurs de haut niveau. Lui-même n’a jamais été footballeur professionnel. Ses théories se sont confrontées au réel, aux égos des joueurs, aux petites rivalités entre clubs. Je pense qu’il n’a jamais tenu compte de ses aspects et ça lui a joué un mauvais tour.
Richard Coudrais Response: (English Translation): His main mistake was failing to qualify the France team for the World Cup. However, we cannot say that his passage was a failure. He started with two defeats then ended with two defeats, but in the meantime his French team obtained good results. He was passionate about tactics, it was always fascinating to listen to his developments on the subject, but I believe he lacked this intuition which characterizes former high-level players. He himself has never been a professional footballer. His theories were confronted with reality, with the egos of the players, with small rivalries between clubs. I think he never took his aspects into account and that played a bad role on him.
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Gérard Houllier a-t-il eu la malchance de récupérer une équipe démoralisée après l'Euro 1992 et de devoir également gérer le scandale OM/Valenciennes ?
Soccernostalgia Question: Was Gérard Houllier somewhat unlucky to be picking up a demoralized team following the 1992 Euros and also deal with the OM/Valenciennes scandal?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): L’affaire VA-OM, je le répète, n’a eu qu’une incidence très mineure sur l’équipe de France. C’est plutôt la rivalité naissante entre OM et PSG qui a compliqué la tâche du sélectionneur, d’autant que les deux clubs se partageaient les meilleurs joueurs du championnat. Quant à l’Euro 1992, je ne pense pas qu’il ait eu de conséquences directes, même si Houllier est considéré comme un des responsables de l’échec (une préparation inadaptée). Les équipes nationales vivent par cycles de deux ans et une fois une phase finale terminée, elles repartent de zéro, avec de nouveaux joueurs. Les bons professionnels s’appuient sur leurs échecs pour repartir de l’avant.
Richard Coudrais Response: (English Translation): The VA-OM affair, I repeat, had
only a very minor impact on the French team. It was rather the emerging rivalry
between OM and PSG which complicated the coach's task, especially as the two
clubs shared the best players in the championship. As for Euro 1992, I don't
think it had any direct consequences, even if Houllier is considered one of
those responsible for the failure (inadequate preparation). National teams live
in two-year cycles and once a final phase is over, they start from scratch,
with new players. Good professionals rely on their failures to move forward.
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993
(November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993
(November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Dans l’immédiat, quels ont été les principaux sujets de débat sur les raisons pour lesquelles le football français souffrait ?
Soccernostalgia Question: In the immediate aftermath, what were the main debate topics as to why French Football was suffering?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Aussitôt après le sélectionneur, c’est Jean Fournet Fayard qui a demissionné, le 29 novembre 1993, de son poste de président de la FFF qu’il occupait depuis 1986. Il a eu à gérer le déclin des Bleus après le départ des cadres en 1986-1987, l’ingérence des présidents de club dans l'équipe de France, deux non-participations à la Coupe du monde, le flop de l’Euro 1992, puis surtout le drame de Furiani et les nombreuses affaires qui ont secoué le foot hexagonal, parmi lesquelles VA-OM. Il est le symbole d’un pouvoir fédéral qui s’est effrité au fil des années, après un mandat remarquable assuré par Fernand Sastre de 1972 à 1984.
Richard Coudrais Response: (English Translation): Immediately after the coach, it
was Jean Fournet Fayard who resigned, on November 29, 1993, from his position
as president of the FFF which he had held since 1986. He had to manage the
decline of the Blues after the departure of the executives in 1986-1987,
interference by club presidents in the French team, two non-participations in
the World Cup, the flop of the Euro 1992, then especially the Furiani drama and
the numerous affairs which shook French football, including VA-OM. He is the
symbol of a federal power which has crumbled over the years, after a remarkable
mandate held by Fernand Sastre from 1972 to 1984.
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993 (November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993 (November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Photo From: France Football,
Issue 2485, November 23, 1993 (November 17, 1993, World Cup
Qualifier, France
1-Bulgaria 2) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French):
Emmanuel Petit et Laurent Blanc ont ensuite été absents de l'équipe nationale
pendant un certain temps. Petit a été écarté mais Blanc est resté
volontairement à l'écart. Comment la presse a-t-elle réagi ?
Soccernostalgia Question: Emmanuel Petit and Laurent Blanc were away from the National Team for some time after this. Petit was discarded but Blanc voluntarily stayed away. How did the Press react?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Emmanuel Petit s’était imposé dans le groupe comme arrière central, mais il était devenu demi défensif dans son club de Monaco, un secteur qui ne manquait pas de candidats. Aimé Jacquet, qui avait succédé à Houllier, pouvait compter sur Deschamps, Desailly, Le Guen, Guérin… Emmanuel Petit était sorti des radars et n’était plus appelé qu’occasionnellement. Il n’a pas participé à l’Euro 1996. Mais son transfert à Arsenal, en 1997, va changer la donne. Il participera à l’extraordinaire saison du doublé des Gunners et sera appelé in-extremis pour la Coupe du monde 1998. Quant à Laurent Blanc, il avait annoncé son retrait de l’équipe de France après la défaite contre la Bulgarie, mais il s’est ensuite ravisé (tout comme Jean-Pierre Papin). La suite de sa carrière, on n’a pas besoin de la raconter.
Richard Coudrais Response: (English Translation): Emmanuel Petit had established
himself in the group as a center back, but he became a defensive half at his
club Monaco, a sector which had no shortage of candidates. Aimé Jacquet, who
succeeded Houllier, could count on Deschamps, Desailly, Le Guen, Guérin...
Emmanuel Petit had fallen off the radar and was only called up occasionally. He
did not participate in Euro 1996. But his transfer to Arsenal in 1997 changed
the situation. He will participate in the Gunners' extraordinary double season
and will be called up at the last minute for the 1998 World Cup. As for Laurent
Blanc, he announced his withdrawal from the France team after the defeat
against Bulgaria, but he then changed his mind (just like Jean-Pierre Papin).
There is no need to tell the rest of his career.
Photo From: L’Equipe,
L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire
(France’s last two qualifiers
against Israel and Bulgaria) |
Photo From: L’Equipe,
L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire
(France’s last two qualifiers
against Israel and Bulgaria) |
Soccernostalgia Question: (Original Question in French):
Quel
est l’héritage des (presque deux) années de Houllier en tant que manager de
l’équipe nationale, considéré objectivement après plus de 30 ans ?
Soccernostalgia Question: What is the legacy Houllier’s (almost two) years as National Team Manager viewed objectively after more than 30 years?
Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Son court passage comme sélectionneur est considéré comme un échec mais Gérard Houllier a également œuvré comme DTN, directeur technique national entre 1989 et 1998 puis de 2007 à 2010. Il a été l'entraîneur des Bleus lorsque Platini en était le sélectionneur, un passage dont on a retenu un carton plein aux éliminatoires et un échec lors de la phase finale. Après le match perdu face à la Bulgarie, Houllier reste à la fédération et dirige notamment l’équipe de France U18 avec la génération 1977, celle de Thierry Henry, David Trezeguet, Nicolas Anelka, William Gallas, Mikaël Silvestre… qui devient championne d’Europe de sa catégorie en 1996. Il a également dirigé les U20 entre 1996 et 1998, avant d’être appelé par Liverpool. Son retour comme DTN entre 2007 et 2010 a été moins glorieux, puisqu’il a maintenu Raymond Domenech à la tête de la sélection alors que celui-ci venait de rater l’Euro 2008. De Gérard Houllier, la mémoire collective retient surtout les deux derniers matchs que son équipe a perdu à la dernière minute alors qu’il a été performant par ailleurs. Je pense qu’il a surtout souffert de ne pas avoir été lui-même un footballeur professionnel.
Richard Coudrais Response: (English Translation): His short stint as coach is considered a failure but
Gérard Houllier also worked as DTN, national technical director between 1989
and 1998 then from 2007 to 2010. He was the coach of the Blues when Platini was
the coach, a stint including we recorded a full card in the qualifiers and a
failure during the final phase. After the match lost against Bulgaria, Houllier
remained with the federation and notably led the French U18 team with the 1977
generation, that of Thierry Henry, David Trezeguet, Nicolas Anelka, William
Gallas, Mikaël Silvestre... who became champions of Europe in his category in
1996. He also managed the U20s between 1996 and 1998, before being called up by
Liverpool. His return as DTN between 2007 and 2010 was less glorious, since he
kept Raymond Domenech at the head of the selection even though he had just
missed Euro 2008. Of Gérard Houllier, the collective memory especially
remembers the two last matches that his team lost at the last minute even
though he was otherwise performing well. I think he suffered most from not
having been a professional footballer himself.
Photo From: Onze-Mondial,
Hors Serie 17, 1994
(France matches during the
1993/94 season) |
Photo From: Onze-Mondial,
Hors Serie 17, 1994
(France matches during the
1993/94 season) |
No comments:
Post a Comment