Monday, November 24, 2025

The Soccernostalgia Interview- Part 107b (Interview with French Author and French Football Blogger Mr. Richard Coudrais, on France National Team under Aimé Jacquet, during the 1996 UEFA European Championships)

 

For this interview, I continue with the history of the France National Team under Aimé Jacquet season by season, during the 1996 UEFA European Championships.

This will be a semi-regular and continuous series.

The Interview is in English and in French.

The Interviewee is:

French Author and French Football Blogger Mr. Richard Coudrais.

 

Mr. Coudrais’ contact info:

On Twitter: @richardcoudrais

On Bluesky: @richardcoudrais.bsky.social

Website: www.richard-coudrais.com


Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Lorsque Jacquet a établi sa liste définitive pour l'Euro, Cantona et Ginola étaient absents. Si cette décision était attendue par la presse française, elle a été une grande surprise pour la presse anglaise. Jacquet anticipait-il 1998 en imposant Zidane ?

Soccernostalgia Question: When Jacquet made his final list for the Euros, Cantona and Ginola were missing. While this decision was expected from the French Press, it was a big surprise in English Press. Was Jacquet looking ahead to 1998 in his decision to impose Zidane?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Les journaux anglais regrettent bien entendu l’absence de Cantona et Ginola. Ces joueurs brillent en Premier League et les Anglais, organisateurs du tournoi, auraient aimé les voir en phase finale avec leur sélection. Aimé Jacquet s’est expliqué à propos de Cantona. Il l’a rencontré, ils ont discuté ensemble et le sélectionneur a décidé de l’écarter. Point. C’est ainsi que fonctionne un sélectionneur. Il faut rappeler qu’à l’époque, le championnat anglais n’est pas encore au top comme aujourd’hui. La référence est plutôt l’Italie, où jouent d’ailleurs les meilleurs Français. Dans les mois qui précèdent l’Euro, Jacquet a son groupe en tête. Y incorporer Cantona et Ginola aurait été trop compliqué. Je ne pense pas, par ailleurs, que Jacquet “pensait à 1998” en établissant sa liste pour l’Euro 1996. Il ne savait pas lui-même s’il serait encore sélectionneur à l’issue de l’Euro. Ce qui importait pour lui était avant tout d’être performant à l’Euro.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  The English newspapers, of course, lamented the absence of Cantona and Ginola. These players were shining in the Premier League, and the English, the tournament organizers, would have liked to see them in the final stages with their national team. Aimé Jacquet explained his decision regarding Cantona. He met with him, they talked, and the coach decided to leave him out. Period. That's how a national team coach operates. It's worth remembering that at the time, the English league wasn't yet the top league it is today. The benchmark was more in Italy, where the best French players also played. In the months leading up to the Euros, Jacquet had his squad in mind. Including Cantona and Ginola would have been too complicated. I don't think, moreover, that Jacquet was "thinking about 1998" when he drew up his list for Euro 1996. He himself didn't know if he would still be the national team coach after the Euros. What mattered most to him was performing well at the Euros.

 

Photo From: Onze-Mondial, Issue 89, June 1996  

(France squad 1996 Euros)


Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Lors des matches amicaux précédant l'Euro, la France a remporté trois victoires et Jacquet est resté invaincu en tant que sélectionneur de l'équipe de France. La France a battu la Finlande (2-0) le 29 mai 1996 à Strasbourg. S'en est suivie une importante victoire (1-0) à l'extérieur contre l'Allemagne à Stuttgart le 1er juin. Enfin, une autre victoire (2-0) contre l'Arménie a eu lieu le 5 juin à Villeneuve-d'Ascq. Jacquet a également mis fin à la rotation du capitanat en nommant Didier Deschamps capitaine officiel de l'équipe. La France abordait-elle la compétition avec une confiance en soi exemplaire ?

Soccernostalgia Question: In the friendlies prior to the Euros, France picked up three wins and Jacquet his unbeaten record as France manager. France defeated Finland (2-0) on May 29, 1996, at Strasbourg. This was followed by an important (1-0) away win against Germany at Stuttgart on Juen 1st. Finally, another (2-0) win over Armenia on June 5, at Villeneuve d'Ascq. Jacquet also ended the policy of rotating the captaincy by appointing Didier Deschamps as the official Captain of the squad. Did France enter the competition high on confidence?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French): La plupart des joueurs, de même que le sélectionneur et son staff, vont vivre leur première phase finale (Seuls Blanc, Deschamps, Angloma et Martini avait disputé l’Euro précédent en Suède). Il y a donc une part d’inconnu. Mais les bons résultats de l’équipe, et les performances des joueurs en clubs renforcent leur confiance. En outre, un phénomène nouveau s’opère durant le tournoi : un grand nombre de joueurs sont sur le point de rejoindre un grand club étranger à l’issue du tournoi : Zidane à la Juventus, Djorkaeff à l’Inter, Blanc à Barcelone, Dugarry à l’AC Milan, Leboeuf à Chelsea, Lizarazu à Bilbao, Thuram à Parme, Martins à la Corogne… Les effets de l’arrêt Bosman deviennent concrets. Les joueurs concernés sont valorisés par les transferts, ce qui doit influer sur leur confiance. En outre, la victoire à Stuttgart contre l’Allemagne est toute aussi déterminante, d’autant qu’il s’agit, on ne le sait pas encore, du futur vainqueur de l'épreuve. Malgré tout, la presse et le public émettent des doutes sur les capacités de leur équipe nationale. On est encore nostalgique des années Platini-Hidalgo et l’on rêve d’une équipe conquérante avec un jeu séduisant.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  Most of the players, as well as the coach and his staff, will be experiencing their first major tournament (only Blanc, Deschamps, Angloma, and Martini had played in the previous European Championship in Sweden). There is therefore an element of the unknown. But the team's good results and the players' performances at their clubs are boosting their confidence. Furthermore, a new phenomenon is taking place during the tournament: a large number of players are on the verge of joining a major foreign club after the tournament: Zidane to Juventus, Djorkaeff to Inter Milan, Blanc to Barcelona, ​​Dugarry to AC Milan, Leboeuf to Chelsea, Lizarazu to Athletic Bilbao, Thuram to Parma, Martins to Deportivo La Coruña… The effects of the Bosman ruling are becoming tangible. The players involved are valued more highly by these transfers, which must be influencing their confidence. Furthermore, the victory in Stuttgart against Germany was equally crucial, especially since it was, as yet unseen, the eventual winner of the tournament. Nevertheless, the press and the public harbored doubts about the national team's capabilities. There was still nostalgia for the Platini-Hidalgo era, and people dreamed of a conquering team with an attractive style of play.

 

Photo From: France Football, Issue 2617, June 4, 1996

(May 29, 1996, France 2-Finland 0)



Photo From: France Football, Issue 2617, June 4, 1996

(June 1, 1996, Germany 0-France 1)



Photo From: Le Livre D'or du Football 1996, Author Gerard Ejnes

(June 1, 1996, Germany 0-France 1)



Photo From: France Football, Issue 2618, June 11, 1996

(May 29, 1996, France 2-Armenia 0)



Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Cependant, l'accident de voiture de Zidane avant l'Euro allait impacter ses performances lors du tournoi. Zidane venait de signer à la Juventus et « L'Avvocato » Agnelli avait fait des remarques sur ses performances. Avec le recul, aurait-il fallu laisser Zidane au repos lors de certains matchs ?

Soccernostalgia Question: However, Zidane’s car accident ahead of the Euros, would affect his displays in the Tournament. Zidane had just signed for Juventus and ‘L’Avvocato’ Agnelli made remarks about his performances. In hindsight, should Zidane have been rested in some matches?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Il est toujours facile de refaire l’histoire. Quand un joueur n’est pas performant, on se dit qu’on aurait mieux fait de le laisser sur le banc. C’est logique. Zidane n’est en effet pas en capacité de jouer comme il sait le faire en raison de l’accident de voiture où il s’est blessé à la cuisse. Il fait toutefois partie de ces joueurs d’exception qui, même diminués, peuvent changer le cours d’un match. Jacquet a tenté le pari. Peut-être aurait-il dû faire jouer Corentin Martins, en effet. Il faut rappeler que le joueur central de l’époque est encore Youri Djorkaeff qui, lui, affiche une belle forme.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  It's always easy to rewrite history. When a player isn't performing well, we tell ourselves we would have been better off leaving him on the bench. That's understandable. Zidane wasn't able to play as he knew he could because of the car accident that injured his thigh. However, he's one of those exceptional players who, even when hampered, can change the course of a match. Jacquet took a gamble. Perhaps he should have played Corentin Martins instead. It's worth remembering that the central defender at the time was still Youri Djorkaeff, who was in excellent form.

 

Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Lors de l'Euro, la France a bien débuté en battant la Roumanie (1-0) le 10 juin à Newcastle. Elle a ensuite fait match nul (1-1) contre l'Espagne à Leeds le 15 juin. La France s'est qualifiée pour la phase de groupes en battant la Bulgarie (3-1) le 18 juin à Newcastle. Cependant, la presse française estimait que si la France avait conservé son avantage sur l'Espagne (l'Espagne a égalisé à la 85e minute), elle aurait pu laisser ses joueurs au repos contre la Bulgarie pour être plus fraîches lors des tours suivants. Était-ce le consensus général ?

Soccernostalgia Question: In the Euros, France started well by defeating Romania (1-0) on June 10th at Newcastle. This was followed by a (1-1) tie against Spain at Leeds on Juen 15th. France advanced from this group by defeating Bulgaria (3-1) on June 18th at Newcastle. However, the French Press felt that had France held onto its advantage over Spain (Spain tied in the 85th minute), they could have rested players against Bulgaria to be fresher in the later rounds. Was this the general consensus?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Oui, elle aurait pu. Mais elle n’a pas. Il est toujours rageant de se faire égaliser dans les derniers instants du match, mais les Tricolores sont opposés à leur adversaire le plus solide du premier tour. Ce but n’a pas remis en cause leur qualification. Le premier tour des Bleus est toutefois remarquable, avec une victoire (1-0) sur la Roumanie, qu’elle avait déjà dominé en éliminatoires, et une autre plus nette (3-1) contre la Bulgarie, qu’elle n’avait plus joué depuis le fameux match de novembre 1993. On remarque l’extraordinaire solidité défensive des Tricolores, avec le trio Karembeu-Guérin-Deschamps au milieu, la défense centrale Blanc-Desailly et deux jeunes latéraux qui gagnent leur place durant le tournoi, Lizarazu et Thuram. Aimé Jacquet a imprimé son style, qui rappelle celui des Girondins de Bordeaux dans les années 1980. Devant, Djorkaeff bénéficie d’une grande liberté, et il est dommage que Zidane, on l’a dit plus haut, ne peut pas donner son rendement maximum. L’équipe joue souvent avec un seul attaquant (Dugarry ou Loko) mais ceux-ci rencontrent souvent des difficultés.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  Yes, they could have. But they didn't. It's always frustrating to concede an equalizer in the dying moments of a match, but Les Bleus were facing their toughest opponent of the first round. This goal didn't jeopardize their qualification. The first round for Les Bleus was nonetheless remarkable, with a 1-0 victory over Romania, whom they had already beaten in qualifying, and another, more decisive 3-1 win against Bulgaria, whom they hadn't played since the famous match in November 1993. The extraordinary defensive solidity of Les Bleus was noteworthy, with the trio of Karembeu, Guérin, and Deschamps in midfield, the central defense of Blanc and Desailly, and two young full-backs who earned their places during the tournament, Lizarazu and Thuram. Aimé Jacquet has instilled his style, reminiscent of Bordeaux in the 1980s. Up front, Djorkaeff enjoys considerable freedom, and it's a shame that Zidane, as mentioned earlier, can't reach his full potential. The team often plays with a single striker (Dugarry or Loko), but they frequently struggle.

 

Photo From: France Football, Issue 2619, June 18, 1996

(June 10, 1996, UEFA European Championships, France 1-Romania 0)



Photo From: France Football, Issue 2619, June 18, 1996

(June 10, 1996, UEFA European Championships, France 1-Romania 0)



Photo From: France Football, Issue 2619, June 18, 1996

(June 15, 1996, UEFA European Championships, France 1-Spain 1)



Photo From: France Football, Issue 2619, June 18, 1996

(June 15, 1996, UEFA European Championships, France 1-Spain 1)



Photo From: France Football, Issue 2619, June 18, 1996

(June 15, 1996, UEFA European Championships, France 1-Spain 1)



Photo From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire

(France’s matches in the first round of the 1996 Euros)



Soccernostalgia Question: (Original Question in French): La France a battu les Pays-Bas en quarts de finale à Liverpool aux tirs au but. Elle a ensuite été battue en demi-finale aux tirs au but, cette fois contre la République tchèque à Manchester (sans Deschamps, Dugarry et Karembeu). Les deux matchs s'étaient terminés sur un score nul et cette incapacité à marquer a suscité la controverse dans la presse. On ne le savait pas non plus à l'époque, mais Roche et Angloma avaient joué pour la dernière fois pour la France. De plus, le penalty manqué de Pedros a peut-être ruiné sa carrière par la suite. Quelles leçons tirer de cette élimination ?

Soccernostalgia Question: France defeated the Dutch in the Quarterfinals at Liverpool in a penalty kick shoot-out. They would be defeated at the Semifinal stage in another penalty kick shoot-out, this time, against Czech Republic at Manchester (they were missing Deschamps, Dugarry and Karembeu). Both matches had ended scoreless and this inability to score was a contentious issue for the press. We also did not know at the time, but Roche and Angloma had played for the last time for France. In addition, Pedros’ penalty kick miss, perhaps derailed his career afterwards. What were the lessons after this elimination?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French): On a en effet assisté à deux matchs ennuyeux, sans but, qui se sont terminés aux tirs au but. Pour rappel, l’Euro 1996 est le premier tournoi où l’on expérimente le but en or. Alors qu’on pensait que cela allait libérer le jeu en prolongations, c’est l’effet inverse qui se produit : les joueurs sont tétanisés par l’idée d’encaisser un but, qui sera forcément fatal. Ces deux rencontres indiquent par ailleurs que l’équipe de France ne conduit pas le jeu et se montre attentive face à ses adversaires. Comme ceux-ci se montrent tout aussi prudents, cela donne des matchs peu enthousiasmants. L’élimination face à la République Tchèque, réputée plus faible, a généré beaucoup de critiques, notamment sur le jeu employé. Roche et Angloma ont en effet joué leurs dernières rencontres en Bleu durant le tournoi, tout comme Di Meco. Par la suite, on verra disparaître Guérin, de même que Pedros, Martins et plus tard, Loko… On retrouve tous les cas de figure : les joueurs poussés à la sortie par l’émergence de leurs successeurs plus performants et ceux qui payent leurs choix de carrière ou leurs performances déclinantes en clubs. Dans le cas de Pedros, c’est moins son tir au but manqué que ses galères de clubs en clubs qui vont l’éloigner de la sélection.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  We witnessed two dull, goalless matches that both ended in penalty shootouts. As a reminder, Euro 1996 was the first tournament to experiment with the golden goal rule. While it was thought this would loosen up the game in extra time, the opposite effect occurred: the players were paralyzed by the fear of conceding a goal, which would inevitably be fatal. These two matches also indicate that the French team is not dictating the play and is overly cautious against its opponents. Because they were equally cautious, the matches were rather uninspiring. The elimination against the Czech Republic, considered weaker, generated a lot of criticism, particularly regarding the style of play. Roche and Angloma, as well as Di Meco, played their last matches for France during the tournament. Subsequently, Guérin disappeared from the squad, along with Pedros, Martins, and later, Loko… All the usual scenarios were there: players pushed out by the emergence of more talented successors, and those paying the price for their career choices or declining club performances. In Pedros' case, it wasn't so much his missed penalty as his club-hopping struggles that ultimately led to his departure from the national team.

 

Photo From: France Football, Issue 2620, June 25, 1996

(June 22, 1996, UEFA European Championships, France 0-Holland 0)



Photo From: France Football, Issue 2620, June 25, 1996

(June 22, 1996, UEFA European Championships, France 0-Holland 0)



Photo From: France Football, Issue 2620, June 25, 1996

(June 22, 1996, UEFA European Championships, France 0-Holland 0)



Photo From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire

(June 22, 1996, UEFA European Championships, France 0-Holland 0)



Photo From: L’Equipe, L’Equipe de France de Football, la Belle Histoire

(June 26, 1996, UEFA European Championships, Czech Republic 0-France 0)



Soccernostalgia Question: (Original Question in French):
Lors de cet Euro, Thuram et Lizarazu se sont imposés comme titulaires en défense, devant des vétérans comme Angloma et Di Meco. Pour la Coupe du monde à venir, étaient-ce là les principales satisfactions de l'Euro ?

Soccernostalgia Question: In these Euros, Thuram and Lizarazu established themselves as starters in defense ahead of veterans such as Angloma and Di Meco. For the upcoming World Cup, were these the main satisfactions of the Euros?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French): Il y a eu beaucoup de satisfactions individuelles au cours de ce tournoi :  Thuram et Lizarazu, bien entendu, mais également Blanc, Desailly, Deschamps, Djorkaeff… L’Euro 1996 a surtout permis de remettre l’équipe de France en selle après les zones de turbulence traversées entre 1986 et 1993. Les critiques ont surtout porté sur un système jugé trop défensif. Malgré tout, Aimé Jacquet est maintenu à son poste de sélectionneur et c’est lui qui dirigera les Bleus en 1998. Une certaine presse ne comprend pas cette décision et cela tournera malheureusement au conflit.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  There were many individual successes during this tournament: Thuram and Lizarazu, of course, but also Blanc, Desailly, Deschamps, Djorkaeff… Euro 1996 was above all a chance to get the French national team back on track after the turbulent period between 1986 and 1993. Criticism focused mainly on a system deemed too defensive. Nevertheless, Aimé Jacquet remained as manager and would lead Les Bleus in 1998. Some members of the press didn't understand this decision, and unfortunately, it led to conflict.

 

Soccernostalgia Question: (Original Question in French): Après cela, l'attention s'est portée sur la Coupe du monde. Jacquet était-il désormais perçu comme l'homme de la situation ou des doutes subsistaient-ils ?

Soccernostalgia Question: After this the focus was shifted to the World Cup. Was Jacquet now seen as the man to lead France or were there still doubts?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French):  Le moins que l’on puisse dire est que les doutes subsistent. La presse et l’opinion n’adhèrent pas au système de jeu choisi par Aimé Jacquet, si loin de l’idée que l’on se fait du jeu à la Française. Dans le passé, les seuls résultats probants de la sélection, en 1958 comme en 1984, ont été la conséquence d’un football résolument offensif. On imagine mal les Bleus jouer et gagner autrement. Jusqu’en juillet 1998, le pays vivra un climat de défiance permanent en réclamant un sélectionneur à l’esprit plus offensif. On mettra du temps à comprendre que Jacquet était sur la bonne voie.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  The least one can say is that doubts remain. The press and public opinion are not on board with the playing system chosen by Aimé Jacquet, so far removed from the traditional idea of ​​French football. In the past, the only convincing results for the national team, in 1958 and 1984, were the consequence of a resolutely attacking style of play. It's hard to imagine Les Bleus playing and winning any other way. Until July 1998, the country lived in a climate of constant distrust, demanding a coach with a more attacking mindset. It took time to realize that Jacquet was on the right track.

 

Soccernostalgia Question: (Original Question in French):
Au cours de la saison 1995/96, l'équipe nationale s'est forgée une nouvelle identité, un nouveau style, et les préparatifs pour 1998 ont commencé. Les clubs ont réalisé de belles performances en Europe, Zidane est devenu une star mondiale et l'arrêt Bosman a permis à davantage de joueurs de jouer dans des championnats étrangers. Au vu de tous ces événements, cette saison a-t-elle été historique ?

Soccernostalgia Question: In this 1995/96 season, the National Team forged a new identity, a new style, and the first steps were taken in preparing for 1998. The clubs did well in Europe, Zidane became a global star and the Bosman ruling occurred, that allowed more players to play in foreign Leagues. Was this a historical football season given all these events?

Richard Coudrais Response: (Original Response in French):  Chaque saison a son histoire. Et son caractère historique dépend de ce qui se passe ensuite. Si l’équipe de France n’avait pas gagné la Coupe du monde 1998, on en parlerait plus de cette saison 1995/1996 de manière aussi positive. On est d’accord pour dire que l’arrêt Bosman a bouleversé beaucoup de choses. C’est une mesure qui permet à de nombreux joueurs français de jouer dans de grands championnats et donc de progresser. Il ne faut toutefois pas oublier que le football français doit l’excellence de sa sélection à sa formation. Le système mis en place par la fédération au début des années 1970 a porté ses fruits au fil des années. Il s’est consolidé, professionnalisé, et a donné des résultats de plus en plus concrets. L’équipe de France est désormais devant un nouveau défi et doit disputer deux saisons de matchs amicaux avant le rendez-vous de juin 1998.

Richard Coudrais Response: (English Translation):  Every season has its own story. And its historical significance depends on what happens next. If the French national team hadn't won the 1998 World Cup, the 1995/1996 season would be discussed much more positively. We can all agree that the Bosman ruling changed many things. It's a measure that allows many French players to play in major leagues and thus progress. However, we mustn't forget that French football owes the excellence of its national team to its youth development system. The system put in place by the federation in the early 1970s has borne fruit over the years. It has become more established, more professional, and has produced increasingly tangible results. The French national team now faces a new challenge and must play two seasons of friendly matches before the tournament in June 1998.

 


Photo From: France Football, Issue 2621, July 2, 1996 



Photo From: France Football, Issue 2621, July 2, 1996 



Photo From: France Football, Issue 2621, July 2, 1996 



Photo From: France Football, Issue 2621, July 2, 1996 



Photo From: France Football, Issue 2621, July 2, 1996 



No comments:

Post a Comment